Уведомления
Очистить все

Перевод дополнительных доказательств.

4 Записи
3 Пользователи
0 Likes
3,090 Просмотры
(@vadik)
New Member
Присоединился: 7 лет назад
Записи: 1
Создатель темы  

Здравствуйте!

Недавно я был на интервью в USCIS, где должно было рассматриваться моё дело о п/убежище.

Однако, инспектор узрела в моём деле несколько доп. документов (справки от врача и рукописные показания свидетелей).

Ей не понравился перевод на английский. Она объяснили мне, что перевод должен быть выполнен сертифицированно, иначе она не сможет доверять переводу и рассматривать этот документ будет не в праве.

Вопрос:

Эти справки должен перевести переводчик имеющий лицензию  на переводческую деятельность от моего штата (например NJ)?

или

Эти справки может перевести любой проф.переводчик (например не имеющий лицензии на переводческую деятельность, т.к. она не требует лицензирования, как в штате Пенсильвания, например) и просто заверивший это у нотариуса?

Спасибо за ответ!

 


   
Цитата
(@alex-chelisheff)
Estimable Member Admin
Присоединился: 7 лет назад
Записи: 104
 

Здравствуйте! Я неоднократно в своих видео говорил что перевод должен быть качественным. Это очень важно. Качественный перевод не может стоить дешево. Нам переодически присылают переводы выполненные в гугл переводчике. Причем заявители считали, что у них прекрасный перевод. Конечно подобные переводы у офицеров ничего кроме негативных эмоций не вызывают. 

   Теперь по существу. Переводческая деятельность в США не сертифицируется. На переводе должно стоять заверение переводчика о том, что перевод выполнен дипломированным переводчиком и должно быть указано его имя. Мы выполняем грамотные переводы, у нас есть такая услуга и заверяем их надлежащим образом.

 I, .............., certify that I am fluent in Russian and English languages and that the attached English translation of this document is true and accurate to the best of my ability.

 

 

Podpis'

Adres

Telefon

 

Или

 

 

A suggested format is: Certification by Translator I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________. Signature_________________________________ Date Typed Name Address


   
ОтветитьЦитата
(@go-to-usa)
New Member
Присоединился: 7 лет назад
Записи: 2
 

Промтите сэр тоесть у нотариуса каждую переведённую бумашку заверять не надо достаточно такой формы от переводчика я правильно понимаю сэр?

 


   
ОтветитьЦитата
(@alex-chelisheff)
Estimable Member Admin
Присоединился: 7 лет назад
Записи: 104
 

Да совершенно правильно!


   
ОтветитьЦитата
Поделиться: