Здравствуйте!
В качестве доказательств к своему кейсу я бы хотел приложить некоторые аудио и видео материалы.
Учитывая, что содержание данных материалов, чаще всего, на русском, следует ли делать перевод таких файлов? Если да, то в каком виде? Наложить синхронный перевод, или сделать расшифровку?
И как быть, если данные материалы опубликованы на сайте YouTube и ему подобных, скачивание файлов с которых запрещено соглашением с правообладателями? Просто предоставить ссылки? Или следует провести дополнительные действия?
Необходимо ли переводить их на английски? Или достаточно просто сослаться на то, что они есть, указать чем именно они важны, а, в случае необходимости, офицер сам привлечёт переводчиков и проверит содержимое указанных файлов?
И подскажите, пожалуйста, как это сделать? Следует ли сохранять файлы на картах памяти и прикладывать их к кейсу, или они предоставляются в ином формате?
Спасибо!
Здравствуйте! Видео и аудио материалы действительно могут быть приобщены к делу и являться хорошим доказательством существования описываемой вами ситуации. Но важно иметь ввиду, что любой документ- доказательство приобщенное к кейсу должно быть переведено на английский язык. Как быть с видео? Я бы посоветовал сделать скриншоты кадров, затем приклеить их на формат а4 и написать к какой ситуации относятся данные кадры. Если вам очень важно донести до офицера информацию именно в видеоряде, то безусловно необходим будет синхронный перевод. Офицер никого привлекать не будет для перевода ваших доказательств.Информацию можете записать на диск и приобщить к делу.
Важный момент- видео материалы будут являться доказательством в том случае, если вы сможете доказать что сюжеты сделаны именно в тех местах и в то время, про которые вы сообщаете. те привязка к месту съемки и времени проведения.
Если материалы запрещены для скачивания, то этот запрет касается скачивания и распространения в публичных целях, но для себя я думаю вам можно будет скачать, никто не обидится.